Recientemente he descubierto un foro sobre la crianza de niños bilingües que me ha encantado. Me parece superútil para conocer a gente en la misma o similar situación a la mía… y a la tuya. Es bueno saber que aunque seamos pocos, no estamos sólos.
El foro es parte de la web www.englishspanishlink.com. Es una web IMPRESIONANTE. Si, IMPRESIONANTE y no me quedo corto, porque tiene contenido utilísimo para aprender inglés y consejos muy prácticos. Tiene información esencial que va desde trabajar o estudiar en el extranjero hasta cómo redactar emails en inglés, pasando por una guía de la gramática inglesa y por listas de vocabulario por materias (con audio incluido para oir la pronunciación y con el juego del ahorcado para practicar lo que aprendes). Just amazing!
Esta web está hecha por Mike que es licenciado en filología hispánica y con una asignatura secundaria del doctorado en «la adquisición de las segundas lenguas en las nuevas tecnologías«. Mike, que casualidades de la vida, también vive en Sevilla, no sólo escribe sus artículos en ambos idiomas, sino que tiene el detalle de incluir un glosario con la traducción de las palabras más «complicadas». Awesome, seriously.
Por ejemplo al escribir esto en su web esto:
«I live and work in Seville, Spain. I have been a teacher of English to Spanish children and adults for some fifteen years: in schools, academies and businesses. I considered myself successful at language teaching due to years of study and classroom experience. And then my daughter, who I’m going to call Carmen here, came along!* Since then I have been striving to understand which approach and techniques are the most appropriate so that she will pick up at least her mother’s tongue (Spanish) and my own (English). It hasn’t been and it still isn’t easy.»
Traduce las siguientes palabras:
came along = llegó / striving = esforzándose /approach = enfoque, método / to pick up = aprender (poco a poco).
Os animo a que os déis de alta en el foro. Yo ya lo he hecho, y esto es lo que he escrito:
Hola Mike & resto de lectores,
Pido disculpas por adelantado por la extensión de mi comentario, pero es que el tema, como veréis ahora, me apasiona.
Descubrí este foro por casualidad buscando en Google (Sevilla+English+kids) y lo primero que quiero hacer es agradecer a Mike la página tan mágnifica (y útil en mi opinión) que ha hecho, así como el hecho de haber creado este foro. Gracias por los «posts/páginas» en inglés con palabras traducidas, por la información sobre los colegios bilingües, por la web de loquendo, por la web de la BBC con noticias y ejercicios,…en fin, por todos los recursos que pones a disposición de los lectores.
Me siento superidentificado con Mike y con algunos de los lectores/escritores de este foro ya que hace unos años (7 aproximadamente) decidí iniciar una «aventura bilingüe». Soy español y mi mujer también. No tenemos familia en UK ni USA (que yo sepa) y aún así, con un nivel de inglés bastante normalito, decidí hablar en inglés a mi bebé desde su nacimiento. Ahora tengo 3 kids (7, 4 & 2 y.o.) y aunque no los considero bilingües (en ninguna de las innumerables definiciones del término que he leído en tantos libros de bilingüismo), creo que sí que tienen un nivel muy superior al de la media, aunque bastante limitado debido a que yo no soy nativo y, aunque me cueste reconocerlo, tienen cierto acento «del sur».
Al principio, tuve que preparme muchas cosas y me habría venido genial tener un foro como este para preguntar dudas. A día de hoy, sigo aprendiendo con ellos (siempre divirtiéndome) y veo que el pequeño esfuerzo realizado merece la pena más que de sobra. Entre otras cosas porque ya son 3, pero sobre todo porque ahora son ellos los que me ayudan, por ejemplo explicándome cosas en inglés, o hablándo al hermanito pequeño (de 2 años recordemos) en inglés para que él pueda entender lo que dicen en la tele sus personajes favoritos (Ben & Holly, Doc Mcstuffins, SuperWhy,…).
No he encontrado a mucha gente que haga algo parecido, es decir que hable a sus hijos en una lengua distinta a la suya materna (al menos en persona). Creo que es algo que hoy en día es más que posible, gracias a Internet y las tecnologías de la información/comunicación, pero hace unos años debía de ser bastante complicado (aunque hay algunos casos documentados). Por ejemplo, en su día visité el zoo de Jerez y, con el móvil en la mano podía traducir y escuchar sin que los peques se percatasen la pronunciación de algunas palabras como “porcupine”, para luego contarles lo que era ese animal tan raro.
Por este motivo (no conocer a mucha personas en mi situación), y por otros personales, decidí hace algo más de un año crear un blog de forma anónima, del que no pretendo hacer publicidad lucrativa, pero cuyo link os dejo porque creo que a alguien de este foro le puede ser de utilidad www.quieromilk.com.
En este blog escribo (principalmente en clave de humor que es como me tomo casi todo en la vida) sobre los avances que hacemos en casa con el bilingüismo fundamentalmente, aunque a veces, escribo sobre lo que me apetece en ese momento. Ni que decir tiene que el próximo post será para informar sobre este foro, que creo que le interesará a amigos que he conocido a través del blog, y que también han iniciado su «aventura bilingüe».
Continuando con los comentarios anteriores del foro, deciros que ya conocía el libro+CD «Kiddy English» publicado por Vaughan Systems y creo que es muy bueno (incluso me sé algunas frases de memoria). Yo he utilizado algunos libros de Jackie Silberg para charlar y jugar con los bebés (Ej. “125 Brain Games for Babies”) y otros libros también en inglés relacionados con los métodos de Maria Montessori para enseñar a los peques muchísimas cosas de la vida cotidiana (Ej.Teach Me to Do It Myself: Montessori Activities for You and Your Child). En función de la edad de my kids voy leyendo y avanzando con ellos, sin pausa pero sin prisa. Ahora estoy comprando los libros para hacer «deberes» y avanzar con la lectura este verano. Son libros que utilizan en UK niños de su edad, pero de donde suelo sacar muchísimos recursos gratuitos es de las páginas de familias homeschoolers (para enseñar en casa las cosas que podrían/deberían aprender en el cole, pero en otro idioma). También estoy suscrito a alguna comunidad de padres y a través de ellas recibo correos cada cierto tiempo con información sobre la evolución «normal» de niños de la edad de los míos (Ej: http://raisingchildren.net.au/). Todo esto sirve para mejorar mi vocabulario y para aprender sobre parenting. Por cierto, en su día empecé a crear tarjetas con vocabulario y frases en quizlet.com, y que aunque a día de hoy lo tengo un poco abandonado por falta de tiempo, creo que es una página indispensable para aprender idiomas.
Por último deciros que, SE PUEDE hacer. Se puede hablar en inglés con vuestros hijos si os lo proponéis y es un regalo maravilloso que además os aportará muchísimo a vosotros también. Sobra decir que los niños no se vuelven locos ni se retrasan en su aprendizaje (más bien creo que ocurre todo lo contrario). Para ello es necesario ser muy constantes y rodearse del idioma todo lo posible (con podcasts, radio, TV, amigos, prensa tipo elpais.com/elpais/inenglish.html,…), pero sobre todo es necesario pasar mucho tiempo con vuestros hijos y disfrutar aprendiendo con ellos.
Suerte!!!
Gracias por compartir, creo que me puede ayudar mucho.
Isabel
No hay de qué Isabel. Espero que te sirva. Seguro que nos econtramos por aquí otra vez,… o por allí! Suerte!!!